Practice and review additional Time vocabulary and more about Directions.
Practice and review Emotions/Feelings/Moods vocabulary.
Practice and review Weather and Seasons vocabulary.
Practice and review Spanish vocabulary so far. Start creating your mini-story that you'll present to the class!
Create a mini-story about introducing yourself, what you like to eat and drink, and how you would start to help a customer with a medical/illness need
Read about what a "qualified" and certified Spanish-English Interpreter is (and what skills they should possess). Remember that even a few years of language study does NOT an "interpreter" make. Stay humble and allow professionals to do the work.
Enero (January)
Febrero (February)
Marzo (March)
Abril (April)
Mayo (May)
Junio (June)
Julio (July)
Agosto (August)
Septiembre (September)
Octubre (October)
Noviembre (November)
Diciembre (December)
Segundo (Second)
Minuto (Minute)
Hora (Hour)
Día (Day)
Semana (Week)
Mes (Month)
Año (Year)
Década (10 years)
Siglo (100 years)
Milenio (1000 years)
¿Cuántos años tienes? (How old are you?)
[Literally: How much/many years you have?]
(dale) Derecho (Go Straight/Forward)
Hacia (Toward)
Sobre (Over/Above)
Cerca de (Near)
Cerca/Cercano (close/closeby)
Lejos [de] (Far [from])
Contra (Against)
Con (With)
Sin (Without)
Allá (Over there)
Ahí (There)
Aquí/Acá (Here)
En (In/on/at)
En medio de (In the middle of)
Alrededor de (around)
Norte (North)
Sur (South)
Este (East)
Oeste (West)
¡Hola amigos! ¿Cómo están? Hoy vamos a aprender estados de ánimo
(Hello friends! How are you? Today we are going to learn moods.)
En español, se utiliza el verbo “Estar” para comunicar estados de ánimo.
(In Spanish, the verb “Estar” (to be) is used to communicate moods and states of mind.)
Por ejemplo: (For example:)
¡Estoy súper bien! (I’m super good.)
Estoy muy bien. (I’m very good.)
Estoy bastante bien. (I’m pretty good.)
Estoy bien. (I’m good.)
Estoy más o menos, estoy así así. (I’m so so.)
Estoy mal. (I’m doing bad.)
Estoy bastante mal. (I’m doing pretty bad.)
*Estoy muy mal. (I’m doing very bad.)
Estoy super mal. (I’m doing super bad.)
Estoy fatal. (I’m doing terrible.)
Éstos estados de ánimo se acompañan con el tono de voz adecuado para expresar el mensaje.
(This range of moods is accompanied by the proper tone of voice to convey the right message.)
¡Ahora, vamos a aprender diferentes estados de ánimo que usamos con el verbo “Estar”!
(Now, let’s learn different moods that we use next to the verb “Estar” [to be]!)
Feliz, Contento(a), Alegre (Happy, Content)
Triste, Deprimido(a) (Sad, Depressed)
Preocupado(a) (Worried)
Asustado(a), Aterrado(a) (Scared, Terrified)
Dormido(a), Somnoliento(a) (Sleeping/Sleepy)
Cansado(a), Agotado(a), Exhausto(a) (Tired, Drained, Exhausted)
Enfadado(a), Enojado(a), De Mal Humor, Furioso(a) (Vexed, Angry, In a Bad Mood, Furious)
Satisfecho(a), Orgulloso(a) (Satisfied, Proud)
Aburrido(a) (Bored)
Mareado(a) (Dizzy)
Enfermo(a) (Sick)
Estresado(a) (Stressed)
Emocionado(a), Entusiasmado(a) (Excited, Eager)
Nervioso(a), Histérico(a) (Nervous, Hysterical)
Tranquilo(a), Relajado(a) (Calm, Relaxed)
Borracho(a), De Resaca (Drunk)
Frustrado(a) (Frustrated)
Confundido(a) (Confused)
Sorprendido(a), Asombrado(a), Sin Palabras (Surprised, Amazed, Speechless)
De Broma, Juguetón(a), Bromista (Jokingly, Playful, Prankster)
Enamorado(a) (In Love)
Ocupado(a) (Busy)
Avergonzado(a) (Embarrassed, Ashamed)
Decepcionado(a) (Disappointed)
Agradecido(a) (Grateful)
Envidioso(a), Celoso(a) (Envious, Jealous)
Molesto(a) (Upset or Annoyed)
Interesado(a) (Interested)
Ahora, vamos a aprender estados emocionales y físicos usando el verbo tener….
(Now, we are going to learn emotional and physical states of mind that use the verb “Tener” [to have].)
Tengo Hambre. (I am hungry.)
Tengo Sueño. (I am sleepy.)
Tengo Calor. (I am hot.)
Tengo Frío. (I am cold.)
Tengo Prisa. (I am in a hurry.)
Tengo Miedo. (I am scared.)
Sentimientos (Feelings)
Amor (Love)
Tristeza (Sadness)
Euforia (Euphoria)
Admiración (Admiration)
Odio (Hate)
Envidia (Envy)
Alegría (Happiness)
Afecto/Cariño (Affection)
Agrado (Pleasantness)
Esperanza (Hope)
Optimismo (Optimism)
Gratitud (Gratitude)
Enfado ó Enojo (Anger)
Indignación (Indignation)
Impaciencia (Impatience)
Venganza (Revenge)
Satisfacción (Satisfaction)
Compasión (Compassion)
Alegría (Happiness)
Culpa (Guilt)
Rabia/Ira (Rage)
Preocupación (Concern)
Desesperación (Desperation)
Ira (Rage)
Primavera (Spring)
Verano (Summer)
Otoño (Fall)
Invierno (Winter)
Día caluroso (Hot Day)
Hace calor. (It’s hot.)
Día frío (Cold Day)
Hace frío. (It’s cold.)
Soleado (Sunny)
Sombrío (Gloomy)
Nublado (Cloudy)
Lluvia (Rain)
Lluvioso (Rainy)
Nieve (Snow)
Nevado (Snowy)
Tormenta Eléctrica (Snow Storm)
Viento (Wind)
Ventoso (Windy)
Granizo (Hail)
Copo de Nieve (Snowflake)
Brisa (Breeze)
Huracán (Hurricane)
Tornado (Tornado)
Relámpago (Thunder)
Arcoiris (Rainbow)
Niebla, Neblina (Fog)
Sequía (Drought)
Over the past 7 weeks, you've studied and practiced:
Week 1 - Introductions, ABCs, and 123s.
Week 2 - Family, verb "to be", verb "to have", Pronouns, Ordinal Numbers.
Week 3 - Colors, verb "to eat", and verb "to drink", and saying "Goodbye!".
Week 4 - WH Question Words, Verbs "to like", "to not like", "to love", "to want", "to go", "to do/make".
Week 5 - Describing People and Appearances.
Week 6 - Work and the Office vocabulary, Giving Directions, Idioms and Phrases.
Week 7 - Intro to a vocabulary during a Doctor Visit, including Symptoms, Illnesses, Body Parts, Basic Time vocabulary, and more practice with giving/receiving Directions.
...and this week:
Week 8 - Enhanced Time vocabulary ("last" and "next"), Review of Directions, and Emotions/Feelings/Moods, and Weather and Seasons vocabulary.
Now it's time to discuss the Mini Presentation/Dialogue that you should be able to create and present to each other during class. Sometimes just a 5-6 sentence paragraph that highlights the basic vocabulary can help you sound more fluent and smoothly-presented in Spanish!
Or collaborate with a partner to create a back-and-forth Dialogue where you both practice your new vocabulary AND ask each other questions (incorporating regular declarative present-tense sentences and present-tense questions).
Can you discuss yourself? Your family? Your numbers and spelling of your name? What about colors and other identifying features of other people in the vicinity? Can you ask basic questions and include want/have/love/hate/make and do? How about discussing foods and drink? Or work? Or basic illnesses and symptoms?
You can take a general approach to your brief presentation, or you can focus on a specific topic/setting to keep your comments/questions targeted and more succinct.
Good luck!
Now that you're learning Spanish and about the wide variety of Spanish-speaking Cultures, undoubtedly someone will ask you if YOU'RE now qualified to interpret in business, community, or other specialized settings. The quick and definite answer is NO! Just like starting to learn any foreign language (German, Russian, French, Japanese, etc.), would you try to run out and interpret between that language and English after a few weeks of classes? NO!
What about learning all of the "Learn Conversational Spanish" books and videos? Still NO! Even if they're "Baby Spanish", you would just learn basic vocabulary and foundational concepts. (Compare it to reading "Golden Books" and Dr. Seuss Books...learning their vocabulary and content wouldn't make you competent enough or skilled enough to interpret!) You wouldn't be able to learn appropriate grammar, sentence structure, or other linguistic elements, that would help you "interpret" for Spanish-speaking adults!
You shouldn't be guilted into thinking that you can interpret at this stage in your learning. (You can do a lot more damage when you're non-fluent/dysfluent, but think you have more skill than you really do.) Part of learning another language and about another culture, is recognizing your boundaries and limitations: what you know, and how much you still have left to learn!
In that case, you should contract out for qualified and professional English-Spanish Interpreters:
Who have gone through extensive higher-education learning/courses (preferably a degree in English-Spanish Interpretation),
Who have achieved national-level certification,
Who have verification of continued/on-going education in their interpreting career, and
Who continue solid connections and relationships with Spanish-speaking Community members.
The American Translators Association (ATA) provides general information about obtaining Certification, for a variety of language pairs, including English-Spanish. Additionally, they provide a clear roadmap and process for becoming Nationally Certified and recognized through ATA, which emphasizes professionalism, fluency, competency, and on-going training/professional development.
Check with a local Community College/University near you to see if they provide a Spanish-English Translator/Interpreter Degree or Certificate. Gaining fluency and competency in each language (Spanish and English) are paramount before one even considers going down the road towards becoming a qualified and professional "Interpreter"/Translator! [Translator works between written texts, whereas Interpreters provide spoken language communication facilitation.]
Qualified and Professional Interpreters will also adhere to a Code of Ethics, which states:
To convey meaning between people and cultures faithfully, accurately, and impartially;
To hold in confidence any privileged and/or confidential information entrusted to us in the course of our work;
To represent our qualifications, capabilities, and responsibilities honestly and to work always within them;
To enhance those capabilities at every opportunity through continuing education in language, subject field, and professional practice;
To act collegially by sharing knowledge and experience;
To define in advance by mutual agreement, and to abide by, the terms of all business transactions among ourselves and with others;
To ask for and offer due recognition of our work, and compensation commensurate with our abilities; and
To endeavor in good faith to resolve among ourselves any dispute that arises from our professional interactions,
mindful that failure to abide by these principles may harm ourselves, our fellow members, the Association, or those we serve.
- As approved by the ATA Board of Directors October 2010
*If you are in need of a Professional Spanish-English Interpreter, please reach out to me to discuss your needs, dates/times, and specifics about the event or meeting. I can contract with you, or recommend trusted contractors with whom I typically work.
As a last resort, you can always inquire with local Spanish-English Interpreter Referral Agencies too.
Additional Resources:
United Language Group - 5 Qualities Every Interpreter Should Have
Educaweb.com - The Interpreting Profession (en español)
*Another resource/video to help you learn the Days of the Week in Spanish!